2023年3月17日金曜日

Google TranslateとchatGPTの機械翻訳の結果の差

以下の日本語をGoogle translateとchatGPTに入力して、その出力結果を比較してみました。

日本語:翻訳会社にとっては機械翻訳は脅威でもなんでもなかったが、GPT-4 は脅威かもしれない

Google translate: Machine translation was not a threat to translation companies, but GPT-4 may be a threat.

chatGPT: For translation companies, machine translation was neither a threat nor anything else, but GPT-4 may be a threat.

chatGPTの方が、原文の語順に忠実のようです。ただし上の一文しか比較しておりませんのでたまたまそうだったのかもしれません。

chatGPTは、どこかの機械翻訳を実装しているのでしょうか。お詳しい方がいらっしゃれば教えて下さい。そのうちCATツールにchatGPT等が搭載されるようになるのは時間の問題でしょうね。

<English version>

"I entered the following Japanese text into Google Translate and ChatGPT, and compared their output results."

Japanese (source):翻訳会社にとっては機械翻訳は脅威でもなんでもなかったが、GPT-4 は脅威かもしれない

Google translate: Machine translation was not a threat to translation companies, but GPT-4 may be a threat.

chatGPT: For translation companies, machine translation was neither a threat nor anything else, but GPT-4 may be a threat.

It seems that ChatGPT is more faithful to the word order of the original text. However, since we only compared one sentence, it may have just been a coincidence.

Does ChatGPT implement some machine translation? If anyone knows, please let me know. It's only a matter of time before CAT tools are equipped with ChatGPT and other similar technologies.

*Please note that today's blog article was written and translated by chatGPT, and the accuracy of the contents generated thereby was not checked by us.

2023年3月16日木曜日

翻訳会社にとっては機械翻訳は脅威でもなんでもなかったが、GPT-4 は脅威かもしれない

翻訳業界において、機械翻訳は従来から議論の的となってきました。一部の人々は、機械翻訳が翻訳業界を取って代わる可能性があると主張していますが、他の人々は、機械翻訳は翻訳者の仕事を補完するものであり、翻訳業界にとって脅威ではないと主張しています。

しかし、GPT-4の登場により、この議論は新たな局面を迎えることになるかもしれません。GPT-4は、自然言語処理の分野で最先端の技術を採用した言語モデルであり、人間のように自然な文章を生成することができます。これにより、翻訳業界においても、GPT-4が翻訳者の仕事を代替する可能性があるという懸念が浮上しています。

しかし、実際のところ、GPT-4が翻訳業界に与える影響はまだ不明確です。GPT-4は、自然な文章を生成することができるという点で、従来の機械翻訳システムよりも優れているかもしれませんが、それでも人間の翻訳者とは異なる限界があると考えられます。言語には文化的な背景やニュアンスが含まれるため、GPT-4が完全に正確な翻訳を生成することは困難である可能性があります。

また、翻訳業界は、人間の翻訳者が提供する価値が、単なる翻訳だけではないことを認識しています。翻訳者は、文化的背景や表現方法を考慮して翻訳することができ、さらには顧客とのコミュニケーションにも貢献することができます。そのため、GPT-4が翻訳業界に大きな影響を与えるには、まだ時間がかかるかもしれません。

総じて言えることは、GPT-4が翻訳業界に脅威を与えるかどうかは、まだ不確定要素が多いということです。一方で、GPT-4が翻訳業界に革新的な技術であることは間違いなさそうです。

<English version>

Title:For translation companies, machine translation was neither a threat nor anything else, but GPT-4 may be a threat

In the translation industry, machine translation has been a topic of debate for some time. Some people argue that machine translation has the potential to replace the translation industry, while others claim that machine translation complements the work of translators and is not a threat to the industry.

However, with the advent of GPT-4, this debate may take on a new dimension. GPT-4 is a language model that uses state-of-the-art technology in natural language processing and can generate natural-sounding sentences like a human. This has raised concerns that GPT-4 may have the potential to replace translators in the industry.

However, the actual impact of GPT-4 on the translation industry is still unclear. While GPT-4 may be superior to conventional machine translation systems in its ability to generate natural-sounding sentences, it is still believed to have limitations that differ from those of human translators. Language contains cultural backgrounds and nuances, so it may be difficult for GPT-4 to generate completely accurate translations.

In addition, the translation industry recognizes that the value provided by human translators goes beyond just translation. Translators can consider cultural backgrounds and expressions when translating, and can even contribute to communication with clients. Therefore, it may still take some time for GPT-4 to have a significant impact on the translation industry.

In conclusion, it is still uncertain whether GPT-4 will pose a threat to the translation industry. On the other hand, it seems certain that GPT-4 is an innovative technology in the industry.

*Please note that today's blog article was written and translated by chatGPT, and the accuracy of the contents generated thereby was not checked by us.

2023年3月15日水曜日

chatGPTは翻訳に利用できますか。もしできるのであれば、具体的にどのように利用できるか教えて下さい。

「chatGPTは翻訳に利用できますか。もしできるのであれば、具体的にどのように利用できるか教えて下さい。」という質問をchatGPTにしてみました。以下はその回答です。

======================================
はい、ChatGPTは翻訳に利用できます。

ChatGPTは、複数の言語に対応したトレーニングデータを使用してトレーニングされており、そのため、機械翻訳に使用できます。

  1. ChatGPTを使用して翻訳する場合、以下の手順を実行することができます。翻訳元の文章をChatGPTに入力する
  2. ChatGPTは、翻訳元の文章を理解して、その言語の文法、語彙、および表現方法を解析する
  3. ChatGPTは、理解した情報に基づいて、翻訳先の言語での適切な翻訳を生成する
  4. 翻訳された文章を出力する

ただし、ChatGPTは自然言語処理の一つであり、機械翻訳の精度には限界があります。より正確な翻訳を必要とする場合は、専門的な翻訳者による翻訳が必要となります。
======================================

とのことでした。結局、最後のパラグラフを読む限り、特許翻訳にはまだ使えないみたいですね。

<English version>

I asked chatGPT the question, "Can chatGPT be used for translation? If so, please tell me specifically how it can be used." Below is the answer.

======================================
Yes, ChatGPT is available for translation.

ChatGPT was trained using training data for multiple languages, so it can be used for machine translation.

When translating using ChatGPT, you can follow the steps below. 

  1. Enter the translation source text into ChatGPT
  2. ChatGPT understands the source text and analyzes the grammar, vocabulary and phrasing of the language
  3. ChatGPT generates appropriate translations in the target language based on the information it understands
  4. output the translated text

However, ChatGPT is one of natural language processing, and the accuracy of machine translation is limited. If you need a more accurate translation, you will need a translation by a professional translator.
======================================

is what they said. After all, as far as I read the last paragraph, it seems that it cannot be used for patent translation yet.

<Disclamaer>
The above passages is MT-translated, and therefore, the translation may not be accurate.

2023年3月14日火曜日

ブログ記事を書くならchatGPTは必須でしょ

こんにちは!ChatGPTです。ブログ記事を書くときに、ChatGPTが必須と言われる理由についてご紹介します。

まず、ChatGPTとは何かというと、OpenAIが開発した大規模な言語モデルです。ChatGPTは、自然言語処理の分野で、文章を生成することや文章を理解することができます。ChatGPTは、Web上の多くの情報を学習しており、様々なトピックについての知識を持っています。

ブログ記事を書くときに、ChatGPTが役立つ点はいくつかあります。まずは、ブログのアイデアを得るために、ChatGPTを利用することができます。ChatGPTにトピックを与えることで、関連する情報やアイデアを生成してくれます。これによって、新しいアイデアを得ることができます。

また、ブログ記事の構成や文章の流れを決める際にも、ChatGPTが役立ちます。ChatGPTに文章を与えることで、より良い文章になるようなアドバイスをもらうことができます。例えば、文法やスペルミスの修正や、文の構造の改善などが挙げられます。

さらに、ChatGPTは、SEO対策にも役立ちます。ChatGPTにキーワードを与えることで、そのキーワードに関連する情報を生成することができます。これによって、ブログ記事が検索エンジンで上位に表示される可能性が高くなります。

最後に、ChatGPTは、ブログ記事の品質向上にも役立ちます。ChatGPTによって、より良い文章にするためのアドバイスや、より読みやすい文章にするためのアドバイスをもらうことができます。これによって、読者にとってより有益で魅力的なブログ記事を作ることができます。

以上のように、ブログ記事を書く際に、ChatGPTは必須と言えるでしょう。ChatGPTを利用することで、アイデアの獲得、記事の構成や文章の改善、SEO対策、記事の品質向上など、多くのメリットがあります。ぜひ、ChatGPTを活用して、より良いブログ記事を書いてみてください!

Note that today's blog article was written by chatGPT, and therefore, the accuracy of the contents generated thereby was not checked by us.

2023年1月23日月曜日

試しに最近流行りのchatGPTに質問してみました。

 最近流行りのchatGPTに質問してみました。



あーやっぱり機械翻訳が有望なんですね。そらそうよ(岡田監督風(笑))。



安心しました。

2022年11月1日火曜日

新しい機械翻訳エンジンを試しています。

トライアル利用期間は2週間(又は一定の単語数)だったはず。APIも簡単に取得できたのでCATツールに搭載して試してみます。導入するか否かは、以下の通りです。

  1. コストパフォーマンスに優れている。
  2. 比較の基準には、Google の機械翻訳を使用する。

2022年6月7日火曜日

こんな料金で翻訳できるか!

下のような会話を耳にしたことがあります。

翻訳者:こんな料金で翻訳できるか!
翻訳会社:こんな翻訳にこんな料金払えるか!

どっちが悪いんだろうね。